maanantai 3. joulukuuta 2012

98. The Faraway Tree Collection, Enid Blyton

Enid Blytonin tunnettuja kirjasarjoja ovat Viisikko-, SOS-, Salaisuus-, Seikkailu- ja Arvoitus-sarjat. (Säästyin asian googlaamiselta, sillä satuin törmäämään tietoon Kirjatoukan blogissa lukiessani sieltä ihan muita juttuja.) Mainitut kirjasarjat ovat suosittuja. Näistä etenkin Viisikko-sarja on kuulunut tiiviisti lapsuuteni lukukokemuksiin. Osittain myös muutkin mainitut. Siksi minusta olikin kovin eriskummallista, että brittiläisellä kirjalistalla komeili Enid Blytonilta minulle täysin tuntematon kirjasarja The Faraway Tree Collection.

Tästä heräsi kaksi suurta kysymystä:
1. Onko tämä listalle päässyt sarja siis vielä parempi kuin muut Blytonin sarjat?
2. Jos tämä on kerran vielä parempi, niin miksi sitä ei ole lainkaan suomenettu?

Metsästin tätä kirjaa käsiini jo viime vuonna. Luulenpa, että en voi syyttää huonosta jahtimetsästyksestä muuta kuin PIKI-verkkokirjaston huonoa hakutoimintoa. Kirja nimittäin oli pääkirjastossa hyllyssä, vaikka sen löytäminen verkkokirjaston hakupalvelulla ei ollutkaan mikään helppo tehtävä. Yllä esitettyjen kysymysten vuoksi, halusin kuitenkin saada kirjan käsiini vaikeuksista lannistumatta. Ehkä luvassa on Viisikkoakin parempi mysteerejä ratkova lapsikatras.


Faraway Tree Collection on yksiin kansiin koottuna kolme taianomaista lastenkirjaa. Mukana ovat teokset The Enchanted Wood, The Magic Faraway Tree ja The Folk of the Faraway Tree. Wikipedia paljastaa, että sarjaan on olemassa vielä neljäs osa, Up the Faraway Tree, mutta en tiedä miksi se ei ole päässyt mukaan kokoelmaan.

Tarina on suunnattu selkeästi nuoremmalle yleisölle, kuin Blytonin mysteerien ratkaisemiseen keskittyvät seikkailusarjat. Kirjat eivät sijoitu oikeaan maailmaan, vaan päähenkilöt sukeltavat sujuvasti fantasiamaailmaan asiaa kummemmin kummastelematta. Sisarukset Jo, Bessie ja Fanny huomaavat muuttaneensa asumaan lumotun metsän viereen. Metsässä kasvaa jättimäinen taikapuu, jonka latva ylettyy pilviin asti. Pilvien yläpuolelle vaihtuu ajoittain erilaisia maita, kuten "Tee-mitä-lystäät", "Ota-mitä-tarvitset" ja "Synttärimaa", jonne pääsee vain jos mukana on joku jolla sattuu olemaan syntymäpäivä. Kaikki puunlatvaan saapuvat maat eivät ole miellyttäviä paikkoja, ja lapset joutuvatkin välillä pulaan koettaessaan päästä takaisin kotiin.

Tuttua Enid Blytonia teoksessa ovat vahvat sukupuoliroolit sekä ainainen syömisen miettiminen ja ruoalla mässäily. Molemmat johtuvat tietysti kirjoittamisen ajankohdasta. Kokoelman teokset ovat ilmestyneet 1939-1946, jolloin sukupuolten tasa-arvo ja kylläinen maha eivät ole olleet itsestäänselvyyksiä.

Teksti on helppolukuista englantia. Yksi juttu jäi askarrtuttamaan mieltä. Eräs lasten syömä herkku on nimeltään "Google buns". Onko Google-hakukone siis nimetty näiden pullien mukaan, vai mistä on kyse?

Vastaukset kysymyksiin:
1. Faraway Tree painii eri sarjassa Blytonin muista teoksista. Kokoelma on tyylillisesti hyvin kaukana esimerkiksi Viisikosta, on siis vaikea arvioida sen paremmuutta. Tämä on varmasti kuulunut monen britin lapsuuteen ja päätynyt listalle sen vuoksi.
2. Suomentamattomuudelle en keksi järkevää selitystä. Ehkä en vain googlailusta huolimatta onnistunut löytämään tietoa suomennoksesta? Tämä satumainen seikkailu kelpaisi varmasti suomalaislapsillekin.



5 kommenttia:

  1. Ah, mukava lukea tästä jotain. Nimi on tullut vastaan siellä täällä ja tiesin että tämä on jonkinlainen lastenfantasia (eli tyyliltään eri kuin nuo Viisikot yms) mutten sen kummempaa. Miksiköhän tätä ei tosiaan ole suomennettu...

    VastaaPoista
  2. Kiinnostava uusi tuttavuus! Kuulostaa ihanan kiehtovalta tuollainen pikkulasten fantasiamaailma. Pitää ottaa nimi muistiin!

    Tarviikohan suomentamattomuudelle olla mitään sen kummempaa syytä kuin että kirjasarjaa ei ole vain löydetty Suomessa, mikä puolestaan saattaa johtua juuri siitä, että se ei ole samanlaista Blytonia kuin Suomessa ollaan totuttu odottamaan. Ehkäpä senkin aika koittaa vielä! :)

    VastaaPoista
  3. Löysin wikipedian Enid Blyton haulla tiedon, että ainakin sellaiset kirjat kuin satu- ja fantasiaelementtejä sisältävät sarjat The Faraway Tree, Wishing Chair ja Enchanted Tales ovat siis Blytonin käsialaa, mutta suomennoksista ei mainittu mitään. Toisaalta, tuo Arvoitus -sarjakin julkaistiin vasta aivan äskettäin ensimmäistä kertaa suomeksi. Toivotaan parasta, että nämä loputkin saataisiin käännöksinä.

    VastaaPoista
  4. Tästä on nyt tehty uusi painos, jossa henkilöiden nimiä on muutettu ja kaikki lasten fyysiseen kurittamiseen liittyvät kohdat on muokattu pois. Jos suomennos on suunnitteilla, tehdäänköhän se uuden vai vanhan version mukaan...

    VastaaPoista
  5. ...ja olinpa näköjään kokonaan unohtanut, että Blytonin Viisikko-sarja on mukana KSML:n listalla! Olin vain merkannut sen luetuksi (koska lapsena ne luin ja useammat moneen kertaan).

    VastaaPoista

Luen kaikki kommentit, vaikka en aina heti ehdikään niihin vastata. Kiitoksia mielenkiinnostasi blogiani kohtaan, ja tervetuloa toistekin!